#4743/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ
★タイトル (AZA ) 08/01/18 20:39 ( 21)
名付け注意報 永山
★内容 08/01/18 21:03 修正 第2版
入れ換えを見破る手掛かりのアイディア>
守屋さんの挙げられた「コナン」の事例で思い出したのが、携帯電話。これ
以上書くと、いや、この時点でもう、該当する短編に巡り会った人に対してネ
タバレになりそうで、恐い(笑)。それぐらい、たった一言で分かってしまう
ケースがありますね。
もう一つの「神の手」は、条件を成立させること自体が、難しいような。専
門分野に浸かっている人なら、たとえ外国に行こうと、捏造事件を起こした人
物に対する関心も高いでしょうし、逆に一般の人なら、捏造事件を起こした人
物がその後どれほど転落しようが、「ふーん」ぐらいで済ませそう。
キャラ名の付け方>
架空の世界を舞台にした話を書くとして、登場人物の名前を考えるとき、注
意すること、あるいは気にすることってありません?
たとえば、現実にはありそうにない名前を付けることとか。いや、架空なん
だから気にする必要はないのですが。
あからさまにロシアをモデルとした国なのに、兄と妹で姓が同じガガーリン
になっている――ぐらいなら、まあいいとして。
ドイツをモデルとしたのがばればれの国で、貴族でも何でもない人の名前に、
やたらと「フォン」が付いている――これはアウトかもしれない。
ではでは。
#4750/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ *** コメント #4743 ***
★タイトル (mor ) 08/01/22 18:39 ( 15)
実は気になります・守屋>永山さん
★内容
>キャラ名の付け方>
> 架空の世界を舞台にした話を書くとして、登場人物の名前を考えるとき、
>注意すること、あるいは気にすることってありません?
個人的には、これ、すごく気になります。安直になんでもありにしてしまう人が多す
ぎるのではないか、と。
ネット小説だけではなく、漫画やゲームもそうですね。ドイツ語ふうならそれっぽく
まとめて欲しいし、フランス語なら以下同文。フランソワという名前が女性につけられ
ていたときには、かなり引きました。作者も編集者などの関係者も、男性名だと知らな
かったのでしょうが、それならそれで、普通に英語の名前でよかったのじゃないかな、
と。
栗本薫は「グイン・サーガ」で、確信犯的にあれこれ混ぜて使っているそうですが、
あれは逆に世界の広さを感じさせるようになっていて、やはりうまいと思いました。
いずれにせよ、いらぬ恥をかかないよう、自分も勉強しなければと思っています。