◇フレッシュボイス過去ログ #7804の修正
★タイトルと名前
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
やくみする 永山 中国ドラマ。 おー、そういう話があるんですか>守屋さん。私の想像、当たらずとも遠か らずってところかしらん。 そのやり方だと、最後に十五分だけ余っちゃった、なんてことが起こりはし ないのかなあ。戦闘シーン等で調節するにしても限度がありそう。 ちなみに私ゃ、ドラマやアニメを観るとき、いつも同じOPやEDはカット してるので、ほとんど印象に残りません(笑)。 スカパー!開放で録画した番組をゆっくり視聴。 米国のプロレス番組は吹き替えではなく、字幕付きで放送されるのですが、 それを観ていると誤字が結構目に着きます。てにをはのミスが一番で、次に技 の名前の和名が分からず、英語をそのまま片仮名にするパターン。でもまあ、 この辺はご愛敬。 納得いかないのは、人名の不統一。さっきまで“ガナー”となっていたの が、急に“ガンナー”になり、しばらく続いたあと、また“ガナー”に戻ると いう……。どうしてこんなことに。複数名の翻訳者に仕事させて、チェックせ ずにただまとめているのかいな? ではでは。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス過去ログ」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE