AWC お題のない世界からお題のある世界へ   永山



#5771/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ
★タイトル (AZA     )  09/10/17  21:36  ( 13)
お題のない世界からお題のある世界へ   永山
★内容
 お気になさらず>守屋さん。
 むしろ、指摘してくれてありがたかったです。作者名に限らず、書誌情報の
誤りは、少しでも早く訂正しなければ。

 「スイス銀行」。
 どうして昔の作品には、当たり前のように「スイス銀行」が登場してたんで
しょ? 最初に使った人が故意か誤解かのいずれかで「スイス銀行」と記した
のが、そのまま広まったのかしらん? 外国語表記の「スイスの銀行」を「ス
イス銀行」と訳してしまうことは、いかにもありそう。その上、著名作家がそ
の著作で間違ったことをさもありそうに書くと、それが他の作家を始め世間に
そのまま広まることは結構多いらしいですし。

 ではでは。




#5838/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ    *** コメント #5771 ***
★タイトル (mor     )  09/11/28  14:57  ( 15)
誤用から始まった?・守屋
★内容
 ごぶさたしています。自分でも前の話題を忘れていますが、ついでに書きたい話題も
あり、古い話を蒸し返します。

> どうして昔の作品には、当たり前のように「スイス銀行」が登場してたんでしょ? 
最初に使った人が故意か誤解かのいずれかで「スイス銀行」と記したのが、そのまま広
まったのかしらん?

 確かに、いかにもありそうですね。「フェミニスト」という単語も、欧米と日本では
まったく意味が違いますし、思い込みから誤用された単語が定着してしまった、という
ケースは多そうです。

 誤訳の可能性もあるかも?
 ギリシャ神話の有名な「パンドラの箱」、実は「壺」なのだそうです。誤訳がきっか
けで広まったとか。蓋のあるもののほうがイメージしやすいから、っていうのもあった
でしょうね。




「◇フレッシュボイス過去ログ」一覧 守屋の作品
             


オプション検索 利用者登録 アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE